Добро пожаловать на сайт "Международной издательской группы "Шанс"

|
|
|
Книжный магазин "Шанс" |

Большая Китайская Энциклопедия приходит в Россию Дата публикации:2019-07-16 来源:

В 2019 году Россия и Китай отмечают 70-летие установления дипломатических отношений. Интерес россиян к Китаю, его истории, развитию и культуре неуклонно растет. С точки зрения научно-культурного обмена между нашими странами появление в России русскоязычной «Большой китайской энциклопедии» — большое событие.  

На состоявшейся презентации специалисты, работающие над русскоязычным проектом, провели краткий экскурс в историю энциклопедии и рассказали об этапах ее создания. Работа над «Большой китайской энциклопедией» началась в 1978 году. Полная версия «Большой китайской энциклопедии» состоит из 73 томов, включающих более 80 тысяч статей, и отдельного тома-указателя. Энциклопедия выходила с 1980 по 1993 год в издательстве «Китайская энциклопедия» в Пекине. Информация, содержащаяся в томах, разделена на 66 тематических блоков. С 2009 года издательство «Китайская энциклопедия» ведет работу над созданием второго, дополненного издания БКЭ.

Разноязычные версии «Большой китайской энциклопедии» были задуманы издательством «Китайской энциклопедии» как большой международный проект. Основная миссия — популяризация китайской культуры во всем мире. На сегодняшний день в нем принимают участие Россия, США, Монголия, Ливан и Бангладеш, но это — только начало. Во всех вышеперечисленных странах проект находится в стадии разработки, но Россия вполне может стать флагманом: русскоязычная версия БКЭ увидит свет уже в 2019 году.

Российское издание будет содержать 1000 лучших и наиболее важных статей, специально отобранных издательством «Китайская энциклопедия». Они структурированы по тематическим разделам: география, биология, этнология, медицина, история, политика, наука, философия, литература, культура и искусство, архитектура и садово-парковое искусство. В издание включены статьи о выдающихся личностях Китая, уникальных явлениях, например, о пещерах Дуньхуана, редких породах животных, древнекитайских экзаменах, «музее природы» — горе Эмэйшань и многом другом. Каждая из статей будет сопровождаться подробными комментариями специалистов и красочными иллюстрациями. Нет сомнений, что проект будет с интересом встречен не только академическими кругами и синологами, но и широкой читательской аудиторией.

В ходе работы над «Большой китайской энциклопедией» команда специалистов столкнулась с рядом сложностей. Основная из них заключается в том, что многие факты и явления, которые хорошо известным китайцам, нуждаются в дополнительном объяснении для российского читателя. Поэтому было решено дополнить издание подробными комментариями и примечаниями. В процессе работы команда пользуется разнообразной специализированной литературой и справочными материалами, а также прибегает к помощи научных редакторов. В итоге была разработана определенная стратегия — перевод БКЭ будет не только полным и фактологически точным, но и адаптированным под потребности российского читателя.

Безусловно, для редакторов и переводчиков издательства — это бесценный опыт, которым они с удовольствием поделились с аудиторией. Почетными гостями презентации стали известные синологи Юрий Михайлович Иляхин, Светлана Владимировна Никольская, Валентин Цуньлиевич Головачев. Кроме того, издание русскоязычной версии «Большой китайской энциклопедии» получило большой отклик у людей, интересующихся Китаем — многочисленная аудитория с интересом слушала доклады спикеров.